همه چیز از همه جا

hayat bir yalan adamla havadan kalan

همه چیز از همه جا

hayat bir yalan adamla havadan kalan

آموزش زبان ترکی غنی ترین زبان دنیا

کلمات متضاد

آپارماق ... گه تیرمه ک    ( بردن ...آوردن )

آج ... توخ    ( گرسنه ... سیر )

آجی ... شیرین    ( تلخ ...-شیرین )

آچماق ... باغلاماق    ( بازکردن ... بستن )

آچیق .. باغلی    ( باز ... بسته )

آرتیق ... اسگیک    ( زیاد ... کم )

آریق ... کؤک    ( لاغر ...چاق )

آز ... چوخ    ( کم ... زیاد )

آشاغی ... یوخاری    ( پایین ... بالا )

آغ ... قارا   ( سفید ... سیاه )

آغیر ... یونگول   ( سنگین ... سبک )

آلچاق ... اوجا   ( کوتاه ... بلند )

آنلایان ... آنلاماز   ( فهمیده ... نفهم )

ال آچیق ...قیتمیر    ( دست و دل باز ... خسیس )  

ایتگین ...تاپیلمیش   ( گم شده ... پیدا شده )

ایتمه ک ... تاپیلماق    ( گم شدن ...گم کردن )

ایتیرمه ک ... تاپماق    ( گم کردن ...پیدا کردن )

ایتی ...کوت   ( تیز ...کند )

ایستی ... سویوق   ( گرم ...سرد )

ایشیق ... قارانلیق   ( روشن ...تاریک )

اوجوز ... باها    ( ارزان ... گران )

اوزون ... قیسسا   ( دراز ... کوتاه )

اؤلو ... دیری    ( مرده ... زنده )

بورا ... اورا   ( ابنجا ... آنجا )  

بوش ...دولو   ( خالی ... پر )  

پیس ... یاخجی   ( بد ...خوب )

تؤکمه ک .... ییغماق    ( ریختن ... جمع کردن )

تونلوک ... سایخاش   ( پرجمعیت ... کم جمعیت )  

توی ...یاس   ( عروسی ... عزا )

چیی ... پیشمیش    ( خام ... پخته )

دادلی ...دادسیز   ( بامزه ... بی مزه )

دایاز ...ده رین   ( کم عمق ... عمیق )  

ده لی ...عاغیللی   ( دیوانه ... عاقل )

قوجا ...جاوان    ( پیر ... جوان )

کوسمه ک ... باریشماق    ( فهر کردن ... آشتی کردن )   

گه تیر ... گؤتور    ( بیار ... ببر )

گه ن ... دار    ( گشاد ... تنگ )  

گه لمه ک ... گئتمه ک    ( آمدن ... رفتن )

گؤزه ل ... چیرکین    ( زیبا ... زشت )

گونوز ...گئجه    ( روز ... شب )

گولمه ک ... آغلاماق    ( خندیدن ... گریه کردن )

گولدورمه ک ... آغلاتماق    ( خنداندن ... گریاندن )

گیزلی ... آیدین    ( پنهان ... آشکار )

گئج ... تئز    ( دیر ... زود )

گئجه ...گونوز   ( شب ... روز )

وار ...یوخ    ( هست ... نیست )

وارلی ...کاسیب    ( دارا ... ندار )

یایلاق ...قیشلاق    ( گرمسیر ... سردسیر )

یای ... قیش   ( تابستان ... زمستان )

یازماق ... پوزماق    ( نوشتن ... پاک کردن )   

یاش ... قورو    ( تر ... خشک )

یاغلی ...یاوان    ( چرب ...بدون چربی )

 یاندیرماق ...سؤندورمه ک    ( آتش زدن  ... خاموش کردن )

 یوخاری ...آشاغی    ( بالا ... پایین )

یوخاری چیخماق ...آشاغی یئنمه ک    ( بالا رفتن ... پایین آمدن )

یئیین ... یاواش    ( تند ... آهسته ) 

 

منبع وبلاگ قایاقیزی

http://gayagizi3.blogfa.com/post-10.aspx

 

لغات ترکی با معنی فارسی 4

تؤره‌ن: مراسیم، Törən

تؤشگومه‌ک: نفس نفس زدن، Töşgümək

تؤکونتو: چیزی که ریخته شده باشد، مثل ریز مانده ها از قیچی کردن لباس، Töküntü

تاپچاق: آدرس، Tapçaq

تاپماجا: معما، Tapmaca

تاپینتی: مکشوفه، کشفیات، Tapıntı

تاپینتی‌لار: کشفیات، Tapıntılar

تاخماق: سانجماق: فرو کردن، Taxmaq

تارلا: مزرعه، Tarla

تاققیر: لخت و سخت، Taqqır

تالان: غارت، Talan

تانری: الله، Tanrı

تانسیق: شاهد، Tansıq

تانیت: Tanıt

تانیش: آشنا، Tanış

تانیق: شاهد، شاهد مثال، Tanıq

تای: لنگه، Tay

تپه‌جک‌: درپوش شیشه و کوزه، Təpəcək

ترپه‌نیش: حرکات و سکنات، Tərpənış

ترپه‌نیش: حرکت، خیزش، Tərpənış

ترلان: عقاب، شاهین، Tərlan

ترله‌مک: عرق کردن، Tərləmək

تزمک: رمیدن، در رفتن، Təzmək

تزه‌ک: تپاله، Təzək

تله‌سمک: عجله کردن، Tələsmək

تله‌سیک: شتابزده،  Tələsık

تمل: بنیاد، Təməl

تمه‌لچی: بنیادگرا، Təməlçı

توْپال: لنگ، Topal

توْپپوز: چماق، گرد و مدور، گرز، Toppuz

توْپلانتی: گرد همایی، تجمع، کنگره، Toplantı

توْپلاییجی، توْپلایان: مؤلف، Toplayıcı, Toplayan

توْپلوم: اجتماع، جامعه، Toplum

توْپلومسال: اجتماعی، Toplumsal

توْپوق: مچ پا، Topuq

توتغاج: گیرنده رادیویی، Tutğaç

توتغاچ: گیره، دستیک، توتقال، Tutğaç

توتقون: اسیر، رنگ مات، گرفتار، دلگیر، Tutğun

توتک: نی لبک، Tütək

توتماجا: جنون ادواری، صرع، Tutmaca

توتوشدورما: مقایسه، Tutuşdurma

توتوق: گرفته، گرفتار، بازداشتی، Tutuq

توتوم: گنجایش، حجم، ظرفیت، Tutum

توتون: دود، Tütün

توْخ: سیر، Tox

توْخوجو: بافنده، Toxucu

توْخونولماز: مصون، Toxunulmaz

توْخونولمازلیق: مصونیت، Toxunulmazlıq

تورکجه: به زبان ترکی، Türkcə

توْزاق: دام، تله، تپیگ، Tozaq

توْزانقی: غبارگونه، Tozanqı

توشلاشماق: توش گلمک، راست گلمک، روبرو شدن، مواجه شذن، Tuşlaşmaq

توْققوشماق: تصادف کردن، به هم برخوردن، Toqquşmaq

توکنمز: تمام نشدنی، ماندگار، Tükənməz

توکوندوروک: چغندر، Tokunduruk

توماچ: پوست بز دباغی شده، Tumaç

تومانچاق: بدون شلوار، Tumançaq

تومماق: مات قالماق، مات و مبهوت ماندن، Tummaq

توْنقال: تل هیزم که آتش می‌زنند، Tonqal

تیکمک: دوختن، ساختن، دام تیکمک، Tıkmək

تیکیجی: ماشین دوخت، خیاط، Tıkıcı

تیکیش: دوخت، Tıkış

تیکینتی: بنا، ساختمان، Tıkıntı

تین: گوشه، تیم، Tın

تییه: تیغ، Tiyə

 

لغات ترکی با معنی فارسی 3

ایچری: داخل، İçərı

ایچسل: داخلی، İçsəl

ایچگی: مشروب، نوشابه، İçgı

ایچیم: جرعه، قورتوم، İçim

آیراج: جدا کننده، Ayrac

ایراق اولون: کنار بروید، İraq olun

ایرماق: چای، رود، İrmaq

ایره‌لی: به سمت جلو، پیش، İrəlı

ایره‌لیله‌ییش: پیشرفت، İrəglıləyış

ایری: درشت، İrı

آیریلماز: جدانشدنی، لاینفک، Ayrılmaz

آیریم: نقطۀ افتراق، Ayrım

ایز: اثر، نشانه، İz

ایزله‌مک: تعقیب کردن، دنبال کردن، پیروی کردن، İzləmək

آیسال: ماهواره، Aysal

ایسته‌ک: خواسته، İstək

ایسته‌کلی: خواستنی، دوست‌داشتنی، İstəklı

ایسلاق: خیس، İslaq

ایسینمک: گرم شدن، عادت کردن، مانوس شدن، İsinmək

ایش اؤیره‌تن: استا، کسی که کار یاد می‌دهد، İş öyrətən

ایش اؤیره‌نن: کار آموز، İş öyrənən

ایش آشیران: کارمند، İş aşıran

ایش سوره‌ن: وکیل، İş sürən

ایشارتی: اثر جزئی، کورسو، İşartı

ایشله‌دیجی: کارفرما، İşlədıcı

ایشله‌ک: فعال، پرکار، İşlək

ایشله‌نیش: کاربرد، استعمال، İşləniş

ایشیلداق: نورافکن، پرژکتور، İşıldaq

آیغیر: اسب نر، Ayğır

ایگرنج: تهوع‌آور، İgrənc

ایگیت: جوانمرد، قهرمان، İgit

ایلبیز: حلزون، مردم آزار، آب زیرکاه، İlbız

ایل‌دؤنومو: سال‌گشت، سالگرد، İl dönumu

ایلدیریم: آذرخش، Ildırım

ایلغین: سراب، İlğin

ایلقار: پیمان، عهد، İlqar

ایلک: نخست، İlk

ایلگی: رابطه، پیوند، İlgı

ایلگیلی: مرتبط، مربوط، İlgılı

ایلمه‌ک: رج، گره قالی، İlmək

ایلنمک: İlənmək

اَیله‌نجه: مجلس، نشست، Əyləncə

ایلیشیک: رابطه، مرتبط، İlışık

آیلیق: حقوق ماهیانه، Aylıq

ایلیق: ولرم، İlıq

ایلیک: مغز استخوان، İlık

اینام: عقیده، باور، İnam

ایناملی: با ایمان، مؤمن، İnamlı

ایناندیریجی: قانع کننده، İnandırıcı

اینانیلماز: باور نکردنی، İnanılmaz

اینجه: ظریف، نازک، باریک، İncə

اینجی: مروارید، İncı

اینجیتمه‌ک: اذیت کردن، آزار رساندن، İncitmək

اینسانجیل: انسانگرا، اومانیست، İnsancil

اینله‌مک: سیزیلداماق، ناله کردن، İngəmək

آییرد: جدا، سوا، تمیز داده شده، روشن، واضح، Ayird

آییق: هوشیار، بیدار، Ayiq

آییلماق: بیداری و آگاهی، Ayilmaq

بئجه‌ر‌مک: پرورش دادن، بار آوردن، Becərmək

بئزیکمه‌ک: بیزار شدن، منفور شدن، Bezikmək

بئشیک: مهد، ننو، Beşık

بؤلگه: منطقه، بخش، Bölgə

بؤلوک – بؤلوک: قطعه به قطعه، تکه تکه Bölük - Bölük

بؤلوم: بخش فصل، دایره، دپارتمان، Bölüm

بؤیوتمه: تعظیم، تعجیل، Böyütmə

بؤیوک: بزرگ، Böyük

باتی: مغرب، Batı

باتیش: غروب، Batış

باجاریق: هنر، توانایی، Bacarıq

باخان: وزیر، Baxan

باخانلیق: وزارت، Baxanlıq

باخیجی: تماشاگر، فالبین، Baxıcı

باخیش: طرز نگاه، Baxış

باداق: بند، پالهنگ، Badaq

باریش: سازش، صلح، Barış

باریشان: صلح کننده، Barışan

باریشچی: صلح طلب، Barışçı

باریشماز: سازش ناپذیر، Barışmaz

باریندیرماق: مکفی کردن، بی ‌نیاز کردن، تامین کردن، فایده رساندن، Barındırmaq

بارینماق: فایده بردن، مستفیض شدن، Barınmaq

باسدیریق: شلوغ، ازدحام، Basdırıq

باسغین: تجاوز، اشغال نظامی، هجوم، Basğın

باسقی: فشار، فشار نظامی، Basqı

باسماق: طبع، چاپ، Basmaq

باسیلی: اشغال‌شده، Basılı

باسیم: مطبوعات، Basım

باشا دوشمه‌ک: فهمیدن، متوجه شدن، آگاه شدن Başa düşmək

باشاری: مهارت، اوستالیق، موفقیت، Başarı

باشاق: خوشه، Başaq

باشقا: دیگر، Başqa

باشقان: رئیس، Başqan

باشکند: پایتخت، Başkənd

باشلانقیچ: سرآغاز، Başlanqıç

باشلیق: شیربها، Başlıq

باشماقجی: کفاش، Başmaqçı

باغلام: علاقه، پیوند، اتصال، Bağlam

باغلاییجی: حلقۀ واسط، رابط، Bağlayıcı

باغیرتی: فریاد، Bağırtı

بالیقچین: مرغ سقا، Balıqçın

باها: گران، Baha

باهاجیل: گران‌فروش، Bahacıl

باهادیر: بهادر، Bahadır

باهالیق: گرانی، قحطی، Bahalıq

بایراق: پرچم، Bayraq

باییر: بیابان، Bayır

ببک: مردمک چشم، گؤزون عدسی‌سی، Bəbək

بری: به سمت آینده، به این سو، Bərı

بسله‌‌مک: تربیت کردن، Bəsləmək

بکله‌مه‌ک: انتظار کشیدن، Bəkləmək

بلله: ساندویچ، Bəllə

بنزر: شبیه، Bənzər

بنزه‌ییش: شباهت، Bənzəyiş

بنه‌ک: خال، Bənək

بنیز: صورت، Bəniz

بوتون: تماما، کامل، Bütün

بوخاق: غبغب، Buxaq

بورقی: مته، Burqı

بورکو: هوای غبار آلود یا شرجی، خفه، هوای گرفته، Burku

بورماج: حیوان اخته شده، Burmac

بوروق: اخته، پیچ کوچه، از زیرکار در برو، Buruq

بوْز: خاکستری، Boz

بوز: یخ، Buz

بوزدم: مقعد، Büzdəm

بوزلاج: یخچال، Buzlac

بوزلاق: سرزمین یخبندان، Buzlaq

بوزمه‌جه: مچاله، Büzləcə

بوْشانمیش: زن مطلقه، Boşanmış

بوغ: سیبیل، Büğ

بوْغاز: تنگه دریایی، Boğaz

بوْغاناق: توفان، گردباد، Boğanaq

بوْغوجو گاز: گاز خفه‌کننده، Boğucu qaz

بوْغوجو: خفه کن، Boğucu

بوْغونتو:  اختناق، خفقان، خفگی، Boğuntu

بوکوم: بسته، Büküm

بولاشدیریجی: مسری، واگیر، Bulaşdırıcı

بولانیق: آلوده، کدر، آب گل آلود، Bulanıq

بوْللوق: فراوانی، Bolluq

بولماجا: جدول کلمات متقاطع، Bulmaca

بولماق: تاپماق،یئتیشمک، پیدا کردن، رسیدن، Bulmaq

بولود: ابر، Bulud

بونجاق: سند، Buncağ

بوْی بویلاماق: تعریف کردن، Boy boylamaq

بوْی: داستان، تعریف، Boy

بوْی: قد و قامت، اندام، درازی، Boy

بویاق: رنگ، Boyaq

بویالی: رنگی، دارای رنگ، Boyalı

بویروق، بویوروق: دستور، امر، فرمان، Buyruq, Buyuruq

بوینوز: شاخ، Buynuz

بوْیوندوروق: یوغ، Boyunduruq

بیتگی: رستنی، نبات، Bitgı

بیته‌ری: فناپذیر، تمام شدنی، Bitərı

بیتیرمک: به پایان رساندن، Bitirmək

بیجه‌ک: حشره، هر جاندار کوچک، Bicək

بیجه‌لک: ناقلا، بچه شیطان، حرامزاده، Bicələk

بیچی: برش، Biçı

بیچین: درو، Biçin

بیر اربه: همطراز، برابر، Bir ərbə

بیر یانلی: یک طرفه، Bir yanlı

بیرلشیم: اتحاد، Birləşim

بیرلیک: اتحاد، Birlik

بیرووز: امانت، Biro

بیرینجی: اولین، Birincı

بیزله‌نقوش: سوک، Bizlənquş

بیلدیرن، بیلدیریجی: گزارشگر، مخبر، Bigdiricı, Bildirən

بیلدیری: اعلان، Bildirı

بیلدیریش: اطلاعیه، Bildiriş

بیلگی: علم و دانش، Bilgı

بیلگین: عالم، دانشمند، Bilgin

بیله‌ره‌ک: آگاهانه، عامدا، Bilərək

بیلوْو: فسان، Bılov

بیلیجی: فهیم، داننده،Bilicı  

بیلیک: دانستنی، علم، Bilik

بیلیم‌یوردو: دانشگاه، Bilimyurdu

بیلینمه‌ز: نامعلوم، مجهول، Bilinməz

بینؤوره: اساس، یایه، Binövrə

پاپریز: سیگار، سیگارت، Paprız

پاخیر: زنگ آهن، قهوه‌ای رنگ، Paxır

پارانقی: ترکش، Paranqı

پارتلاییجی: منفجر شونده، Partlayıcı

پاریلتی: درخشش، Parıltı

پالتار یویان: ماشین لباسشویی، Paltar yuyan

پالتار: لباس، Paltar

پانبیق: پنبه، Panbıq

پته‌کچی: زنبوردار، Pətəkçı

پرپی: شفا، شفا بخشی، Pərpı

پلمه: دومان، هوای شرجی، مئه، Pəlmə

پوْرسوق: نوعی سمور، Porsuq

پوْزغون: داغون، از هم پاشیده، Pozğun

پوْزما: ابطال، فسخ، Pozma

پوْزوق: ابطال شده، به هم ریخته، پریشان، Pozuq

پیتیک: کیتاب، Pitik

پیرتلاشیق: کلاف سردر گم، Pirtlaşiq

پینار: بولاغ، چشمه آب، Pinar

پینتی: تن لش،  شلخته، بی‌سلیقه، Pintı

 

لغات ترکی با معنی فارسی 2

اؤپگه: شش، ریه، Öpgə

اؤترگی: گذرا، Ötərgı

اؤتری: گذرا، Ötərı

اؤتگون، اؤتگم: نافذ، سخن دقیق و با نفوذ، Ötgun

اؤتمک:گذشتن، رد شدن، Ötmək

اؤته: گذشته، Ötə

اؤته‌ک: تاریخ، Ötək

اؤته‌ن ایل: سال گذشته

اؤج: انتقام، Öc

اؤد: کیسه صفرا، زهره، Öd

اؤدلک: ترسو، بزدل،Ödlək

اؤده‌مه: پرداخت، Ödəmə

اؤده‌نک: وجه‌پرداختی، Ödənək

اؤده‌نیلمز: جبران ناپذیر، Ödəniləz

اؤده‌و: پرداخت، تکلیف، Ödəv

اؤدونج: بورج، وام، قرض، Ödunc

اؤرپک: پوشش، Örpək

ائرته: زود هنگام، Ertə

اؤرتو، اؤرتوگ: حجاب، پوشش، Örtug

اؤرگنجکلی: معتاد، عادت کرده، Örgəncəklı

اؤرنک: اُسوه، الگو، مثال، نمونه، Örnək

اؤروش: حیطه، Öruş

اؤزگور: آزاد، مستقل، Özgur

اؤزلوک: خودیت، Özluk

اؤزه‌ک: لب، مغز هر چیزی، Özək

اؤزه‌ک: مرکز

اؤزه‌ل: مخصوص، ویژه، Özəl

اؤزه‌لجه: بویژه، Özəlcə

اؤزه‌للیکله: خصوصا، Özəllıklə

اؤسگوره‌ک: سرفه، Ösgurək

ائشه‌نک: کاویدن، Eşənək

اؤفکه: خشم، عصبانیت، Öfkə

اؤگئی: ناتنی، Ögey

اؤگسوز: یتیم، بی‌سرپرست، Ögsuz

اؤلچه‌ک: مقیاس، متراژ، Ölçək

اؤلچو: اندازه، مقیاس، Ölçu

ائلچی: سفیر، خواستگار، Elçı

اؤلکه: کشور، سرزمین، Ölkə

اؤلگون: مردنی، بی‌حال، Ölgun

اؤلن: متوفی، Ölən

اؤلومجول: مردنی، Ölumcül

ائمه‌جی: کارگر افتخاری، امدادگر، Eməcı

اؤن سؤز: مقدمه، باشلانجیغ، Önsöz

اؤن: جلو، پیش، قبل، Ön

اؤنجه: قبلا، Öncə

اؤنجول: پیشرو، Öncül

اؤنده‌ر: رهبر، پیشوا، Öndər

ائندیریم: تخفیف، Endirim

اؤنلوک: سینه بند، Önlük

اؤنملی: با ارزش، مهم، دارای اهمیت، Önəmlı

اؤنه‌ری، اؤنه‌ل: پیشنهاد، Önərı, Önəl

اؤنه‌ک: پیشوند، Önək

ائنیش، اوزو آشاغی: سرازیری، Enış

ائوجیک: آلونک، Evcık

ائولی: متاهل، Evlı

اؤیره‌تمن: معلم، استاد، Öyrətmən

اؤیره‌تیم: آموزش، Öyrətım

اؤیره‌نجه: تمرین، تعلیم، Öyrəncə

اؤیره‌نجی: شاگرد، Öyrəncı

ائیله‌م: عمل، Eyləm

اؤیمک: Öymək

اؤیود: پند، نصیحت، Öyud

اؤیونمه‌ک: فخر کردن، تکبر ورزیدن، Öyunmək

آبیده: تاریخ بنا، Abıdə

ات ازن: چرخ گوشت، Ət əzən

اتجه: جوجه پر در نیاورده، بی‌پر و مو، گوشتی، Ətcə

اتجیل: گوشتخوار، Ətcil

اتلیک: گوشتی، پروار، Ətlik

آتماجا: کنایه، سخن گوشه دار، Atmaca

آتیجی: حلاج، Atıcı

آج: گرسنه، Ac

آجی باغیرساق: روده دراز، Acı bağirsaq

آجی: تلخ، Acı

آجیقلی: خشمگین، Acıxlı

آجیماق: ترشیدن، ماسیدن، Acımaq

آجیمتیل: تلخ‌وش، Acımtıl

آجیناجاقلی: درد آور، Acınacaqlı

آجینماق: گؤینه‌مک، سوزش حس کردن، سوختن، Acinmaq

آچار: فصل باهار، Açar

آچی: زاویه، Açı

آچیق اوتوروم: میز گرد، Açıq oturum

آچیلیش: افتتاح، Açılış

آخار: جاری، روان، مایع، Axar

آختاریش: تحقیق، Axtarış

آخشام: عصر، Axşam

آخیجی: روان، Axıcı

آخیش: افول ستاره، جریان آب، Axış

آخیم:جریان امور، Axım

آخین:جریان تند، Axın

آخینتی:جریان، سیلاب، Axıntı

آد:نام، اسم، Ad

آدا:جزیره، Ada

آداخلی:نامزد، نشانلی، Adaxlı

آدام اؤلدوره‌ن: قاتل، Adam öldürən

 
لغات ترکی با معنی فارسی 1

آددیم باشی: قدم به قدم، Addım başı

آددیم: گام، قدم، Addım

آرابا: ماشین، Araba

آراچی: میانجی، واسطه، Araçı

آراشدیرما: پژوهش، تحقیق، جستجو، Araşdirma

آراشدیریجی: محقق، Araşdirıcı

آراماق: آختارماق، Aramaq

آران: دشت، مقابل کوهستان، Aran

اربه: تراز، مبنا، Ərbə   

آرتیرما: مزایده، Artirma

آرتیقلاشا: تصاعدی، Artiqlaşa

آرتیم: افزایش، Artım

آرتیملی: حاصل‌خیز، فزاینده، پربرکت، Artimlı

آرخا: بئل، کوره‌ک، پشت، ظهر، Arxa

آرد: پشت، قفا، دال، Ard

اردم: شخصیت، مردانگی، Ərdəm

آردیجیل: مسلسل، سریال، Ardıcıl

آرغین: خسته، Arğın

آرقاج: پود، Arqac

ارک: آزادی، Ərk

ارکین: آزاد، Ərkın

اره‌ن: ایگیت، بؤیوک، دلاور، Ərən

آری: دورو، خالص، Arı

آری: زنبور، Arı

آریتما: تصفیه، Aritma

آریدیجی: تصفیه‌کننده، پاک کننده، Arıdıcı

آریق: لاغر، Arıq

اریک: زردآلو، Ərik

اریمیش: مذاب، Ərimiş  

آرین: پاک، خالص ، Arın

ارینتی: گدازه، Ərintı

ارینگج: تنبل، بی‌اراده، Əringəc

آرینماق: پالوده شدن، تمیز شدن، Arinmaq

آزغین: گمراه، Azğın

ازگین: له‌شده، Əzgin

آزلیق: اقلیت، Azlıq

آزمان: متخصص، Azman

آزمان: یاشلی، باتجربه، Azman

آسقی: آویز، رخت آویز، Asqı

آسقیراق: عطسه، Asqıraq

أسکی: کهن، قدیم، کهنه، قدیمی، Əskı

اسگیک: پست، ناقص، فرو، Əsgiı

آسلاق، ساللاق: آویزان، Aslaq, Sallaq

آسلان: شیر درنده، Aslan

اسمه‌جه: رعشه، Əsməcə

اسنه‌ک: خمیازه، Əsnək

اسیرگه‌مه‌ک: دریغ داشتن، منع کردن، مضایقه کردن، Əsirgəmək

آسیلی: وابسته، Asılı

اسین: نسیم، Əsın

آشیری: خاکریز، Aşırı

آشیریم کؤرپئ: پل متحرک، Aşırım körpü

آشیریم: Aşırım

آشینمیش: سورتولموش، ساییده شده، Aşınmış

آغ دمیر: آلومینیم، Ağ dəmir

آغاران، آغارتی، آغارانتی: لبنیات، Ağarantı

آغارتما: سفید کاری، گچ  کاری، Ağartma

آغلادیجی گاز: گاز اشک‌آور، Ağladıcı qaz

آغلار: گریان، Ağlar

آغی: زهر، آجی، Ağı

آغی: مرثیه، نوحه، Ağı

اک: پسوند، Ək

اکسیلتمه: مناقصه، Əksiltmə

اکین: کشت، زراعت، Əkin

اگری، ایری: کج، Əgrı

اگله‌ج: ترمز، Əgləc

اگلیم: منحنی، انحنا، Əglim

آل: قیرمیزی، Al

آلاجاق: طلب، Alacaq

آلاو: شعله، Alav

آلپ: قهرمان، جنگاور، دلاور، Alp

آلتین: قیزیل، طلا، Altın

آلقیش: تشویق، دعا، Alqış

آلیجی: خریدار، Alıcı

آلیجی: گیرنده، آنتن، Alıcı

آلیز: مریض، بیمار، Alız

آلیزلیق: بیماری، مریضی، Alızlıq

آلیش – وئریش: داد و ستد، Alış - veriş

آلیشقین: معتاد، عادت کرده، Alışqın

آلیشماق: سوختن، آتش گرفتن، عادت کردن، Alışmaq

امجه‌ک: پستان، Əmcək

امک: کار، تلاش، زحمت، Əmək

امکداش: همکار، Əməkdaş

آندیرماق: قاندیرماق، فهماندن، Andırmaq

انگین: گئنیش، آچیق، آچیق چؤل، وسیع، پهناور، گشاده،  Əngin

آنلام: معنی، Anlam

آنلاملی: با معنا، دارای مفهوم، Anlamlı

آنلاییش: ذهنیت، تفکر، Anlayış

انلیک: Əklik

آنما: یادواره، یادمان، Anma

آنماق: یاد ائتمه‌ک، فهمیدن، درک کردن، به یاد آوردن، Anmaq

آنی: خاطره، Anı

آنیت: تندیس یادبود، Anıt

آوانقارد: پیشرو، پیش آهنگ، Avanqard

اوْباشدان: سحر، نیمه شب، قبل از اذان صبح، Obaşdan

اوتانماز: بی‌شرم، Utanmaz

اوْتجول: گیاه‌خوار، Otcul

اوْتلاق: چراگاه، Otlaq

اوتمک: Utmək

اوتمک: آواز خوانی، Utmək

اوْتوروم: نشست، جلسه، Oturum

اوجقار: دور، کنار، با فاصله، Ücqar

اوجوز: ارزان، Ücüz

اوجوزلوق: ارزانی، Ücüzluq

اوچ بوجاغ: مثلث، Üç bucağ

اوچار: پرنده، Üçar

اوچاق: هواپیما، Üçaq

اوچدوران: خلبان، Üçduran

اوچغان: خلبان، Üçğan

اوچغون: ویرانه، به هم ریخته، Uçğün

اوچور: پرنده، Uçür

اوچوش: پرواز، Uçüş

اوخشاما: مویه‌گری زنان، نوحه، نوازش، Oxşama

اوْخوجو: خواننده، مطالعه‌کننده، Oxucu

اوْخول: مدرسه، مکتب، Oxul

اوْخوموش: باسواد، تحصیل کرده، Oxumuş

اودوم: خیر، برکت، Udum

اودومسوز: بی‌برکت، Udumsuz

اوْرتا: میان، وسط، میانه، Orta

اوْرتاق: مشترک، Ortaq

اوْرمان: جنگل، Orman

اوره‌کلی:  جسور، دلیر، Ürəklı

آوروپا بیرلیگی: اتحادیه اروپا، Avrupa birlıgı

اوْزان: آشیق، Ozan

اوزای: فضا، جو، Ozay

اوزره: بر اساس، بر طبق، Üzrə

اوزگونچو: غواص، شناگر، Üzgükçü

اوزلو: پررو، Üzlü

اوزمک: شنا کردن، قطع کردن، بریدن، Üzmək

اوزه‌ر سرمایه: سرمایه در گردش، Üzər

اوزه‌ر: معلق، شناور، شناگر، Üzər

اوزه‌رلیک: اسفند، Üzərlık

اوزه‌گن: شناگر، غواص، Üzəgən

اوْساندیرماق: بئزدیرمک، خسته‌کردن، بیزار کردن، Osandırmaq

اوْسانماق: ذله شدن، بیزار شدن، Osanmaq

اوستون نیژاد: نژاد برتر، Üstün nıjad

اوستون: برتر، بالاتر،  Üstün

اوشونمک: تشویش، Üşünmək

اوْغراماق: مواجه شدن، Oğramaq

اوْغرو: دزد، Oğru

اوْغلاق، چپیش: بزغاله، Oğlaq

اوْغور: اودوم، اقبال، شانس، Oğur

اوْغورلو: خوش اقبال، خوش شانس، Oğurlu

اوفورمک‌: پوله‌مه‌ک، فوت کردن، Üfürmək

اوْلاجاق: تقدیر، سرنوشت، Olacaq

اوْلارسی، اوْلاسی: شدنی، ممکن، Olası

اولاشماق: چاتماق، رسیدن به هم، Ulaşmaq

اوْلاناق: امکان، Olanaq

اوْلای: اتفاق، خبر، حادثه، Olay

اولدوز: ستاره، Ulduz

اولقون: کامل، Ulqun

اولگو: الگو، Ülgü

اولو: بؤیوک، متعال، مقدس، Ulu

اوْلوس: مردم، ملت، خلق، Olus

اومماق: چشمداشت، توقع داشتن، منتظر بودن، Ummaq

اومو - کوسو: توقع و رنجش، قهر و ناز، Umu - Kusu

اومو: توقع، Umu

اوموز: کتف، Umuz

اومولماز: غیر قابل انتظار، Umulmaz

اوْنوتقان: فراموشکار، Onutqan

اوْنوتماق: از یاد بردن،فراموش کردن، Onutmaq

اوْنودولماز: فراموش نشدنی، Onudulmaz

اوْنورقا: ستون فقرات، Onurqa

اوْو: صید، Ov

اوْوا: جلگه، Ova

اوْولاق: شکارگاه، Ovlaq

اوْووتماق: دیله‌توتماق، ساکت ائتمک، ساکت کردن، راضی کردن، بازداشتن از گریه با حرف زدن و تسلی دادن، Ovutmaq

اوْوولماق: ساییده شدن، Ovulmaq

اویار: تناسب، Uyar

اوْیانیش: بیداری، Oyanış

اویغو: خواب، چرت؛ رویا، Uyğu

اویغون: مناسب، لایق، درخور، همخوان، هم آهنگ، Uyğun

اوْیماق: ائل – اوبا، Oymaq

اوْیناش: فاسق، رفیق غیر مشروع زن یا مرد، Oynaş

اوْیوق: حفره، Oyuq

اوْیون: بازی، Oyun

آیاز: هوای صاف و خیلی سرد، Ayaz

ایاق: ساغر، Ayaq

آیاقچی: پادو، Ayaqğı

ایپک: ابریشم، İpək

 

قواعد حروف صدادار در زبان ترکی

ÖN SÖZ

Türk dilində 9 səsli hərf var ki bu hərfləri kəlmədə gətirməyə neçə qanun var. Səsli hərflərin qanunalrı türk dilini ahəngli bir dilə döndərib. Deməy olar ki səsli hərflər hər dilə həyat verir və bais olur ki ayrı hərflər biri-birinin dalısiycad gəlsin. Bu hərflər türk dilində bu əhəmiyyətindən artığ dilimizin gözəlliyindədə çoxlu nəqşi var. Ümüdüm var ki bu gözəlliylərin bir azcada olsa sizə tanıddıram.

پیش درآمد:

در زبان ترکی 9 حرف صدادار وجود دارد که قوانینی برای آمدن این حروف در کلمه وجود دارد که باعث آهنگین شدن زبان ترکی شده است. به جرأت می توان گفت که حروف صدادار باعث زندگی زبان می شود و باعث آمدن سایر حروف در کنار هم می شود. اما در زبان ترکی اهمیت حروف صدادار از این فراتر رفته و در زیبایی زبان نیز نقش مهمی ایفا می کند.امیدوارم اطلاعاتی هرچند اندک از این قوانین که باعث زیبایی زبان ما شده است به شما بدهم.

تقسیم بندی حروف صدا دار در زبان ترکی:

در زبان ترکی 9 حرف صدادار وجود دارد که برخلاف حروف صدادار در دیگر زبانها مانند فارسی و عربی همه صدای کوتاه دارند. یعنی حروف کشیده در زبان ترکی وجود ندارد. بنا بر این حروف صدادار به حروف کشیده و کوتاه تقسیم بندی نمی شود.

A, Ə, E, İ, I, O, Ö, U, Ü

 اما این حروف به گونه ای دیگر تقسیم می شود. حروف صدادار در زبان ترکی به دو گونه تقسیم بندی می شود که هر دو تقسیم بندی در ساختار کلمه اهمیت دارد.

تقسیم بندی اول که در ساختار ریشه ی کلمات و همچنین در به کارگیری پسوندها با توجه به حروف صدادار ریشه ی کلمه کاربرد دارد تقسیم بندی به دو گروه قالین (ضخیم) و اینجه (نازک) است.

Türk dilinin səsliləri

Qalın səslilər

İncə səslilər

U u

O o

I ı

A a

Ü ü

Ö ö

İ i

E e

Ə ə

کاربرد این تقسیم بندی را بعد از معرفی تقسیم بندی دوم خواهیم گفت. تقسیم بندی دوم بر اساس حالت لب در هنگام ادای حرف است. در این تقسیم بندی نیز حروف صدادار به دو گروه تقسیم می شود: حروفی که در هنگام ادای آن لب ها به کار گرفته می شود؛ (دوداغلانان سس له ر) و حروفی که این خاصیت را ندارند (دوداغلانمایان سس له ر). همانگونه که در جدول زیر می بینید در بین هر دو گروه اینجه و قالین هم صداهای دوداغلانان و هم صداهای دوداغلانمایان وجود دارد.

تقسیم بندی دوم در انتخاب برخی پسوند ها با توجه به آخرین حرف صدادار قبل از پسوند کاربرد دارد.

Türk dilinin səsliləri

Qalın səslilər

İncə səslilər

Dodağlanan

Dodağlanmayan

Dodağlanan

Dodağalnmayan

U u

O o

I ı

A a

Ü ü

Ö ö

İ i

E e

Ə ə

کاربرد ها:

1.       در ساخت هر کلمه که ریشه ی ترکی داشته باشد قاعده ای به نام آهنگ صدا و یا سس قورولوشو وجود دارد که بر اساس آن اگر اولین حرف صدادار کلمه از نوع اینجه باشد بقیه ی حروف صدادار در ریشه ی آن کلمه نیز از این نوع است و در غیر این صورت تمامی حروف صدادار ریشه ی کلمه از نوع قالین است.

مثال:

QALIN:  Qalın, Uşağ, Qaa, Paltar, Araba

İNCƏ:    İncə, Ölkə, Üzüm, Gecə, Dədə

این قاعده تا حدود زیادی در کلماتی که از دیگر زبانها هم به زبان ترکی راه یافته اند رعایت می شود. مثلا کلمه ی محبت در زبان فارسی به صورت Mohəbbət و در زبان عربی به صورت Muhəbbət خوانده می شود اما در زبان ترکی با توجه به قاعده ی آهنگ صدا به صورت Məhəbbət آمده است.

مثال های بیشتر:

Hüseyn (hoseyn), dövlət(dovlət), Müəyyən (moəyyən), Salamat (səlamət)

اما برخی دیگر از کلمات دخیل در زبان ترکی بدون توجه به این قاعده استفاده می شود. مانند:

Sadə, pərvanə, Aləm, İran

گاهی برخی از کلمات ترکی نیز مستثنی این قاعده هستند.

Ceyran,

برای پرداختن به باقی بحث ابتدا لازم است در مورد وندها (شکیلچی له ر) در زبان ترکی مطالبی را بدانید. بر خلاف زبان فارسی که در آن وندها سه نوع ( پیش وند، میان وند و پس وند) هستند در زبان های اورال-آلتاییک (التصاقی یا پیوندی) از جمله زبان ترکی فقط نوع سوم آن یعنی پس وند وجود دارد که در زبان ترکی شکیلچی نامیده می شود.

شکیلچی ها در زبان ترکی بر اساس تقسیمی سه نوعند:

  • شکیلچی هایی که فقط به یک حالت در آخر کلمه قرار می گیرد (بیر چئشیتلی). مانند شکیلچی "داش" که در انتهای کلمات به یک صورت آمده است. در هنگام استفاده ی این شکیلچی ها برای ساخت کلمه قانون آهنگ صدا کاربرد ندارد.

(daş)

Dildaş

yoldaş

  • شکیلچی هایی که در هنگام استفاده با توجه به قانون آهنگ صدا تلفظ آن تغییر می کند و دو نوع تلفظ جداگانه پیدا می کند (ایکی چئشیتلی).

(lar)

Dağlar

Səslər

  • شکیلچی هایی که علاوه بر قانون آهنگ صدا با توجه به تقسیم بندی دوم حروف صدادار و حرف صدادار آخر کلمه به چهار شکل مختلف تلفظ می شوند (دؤرد چئشیتلی).

(siz)

Evsiz

Paltarsız

Qorxusuz

Köksüz

اگر به شکیلچی های بالا توجه کنید می بینید که در گروه دوم و سوم با توجه به حروف صدادار ریشه ی کلمه شکیلچی به صورت های متفاوت آمده است. حال به بقیه ی کاربردهای تقسیم بندی های حروف صدادار می پردازیم.

2.       حال به بقیه ی کاربرد تقسیم بندی های حروف صدادار می پردازیم.

اگر بعد از کلمه ای شکیلچی ایکی چئشیتلی (دو نوعی) بیاوریم؛ این شکیلچی از قاعده ی آهنگ صدا (سس قورولوشو) پیروی می کند و با توجه به آخرین حرف صدادار کلمه تلفظ می شود. یعنی اگر آخرین حرف صدادار در کلمه اینجه باشد حرف صدادار موجود در شکیلچی نیز اینجه خواهد بود و در غیر این صورت صدای قالین خواهد داشت.

چندمثال:

  • شکیلچی شرط (سه – سا)

: Gəl, Bil, Gör...

Sa: Qalsa, Vursa, Atsa...

  • شکیلچی جمع (له ر – لار)

Lər: Gecələr, türklər, əllər...

Lar: axşamlar, kitablar, dağlar

  • شکیلچی مصدر (مه ک – ماق)

Mək: Gedmək, sərmək, Dəlmək...

Maq: Durmaq, Salmaq, Almaq...

علاوه بر اینها نیز شکیلچی های دونوعی در زبان ترکی وجود دارد که در نوشته های بعدی به آنها پرداخته خواهد شد.

3.       در شکیلچی های چهار نوعی (دؤرد چئشیتلی) علاوه بر توجه به تقسیم بندی اول باید به تقسیم بندی دوم حروف صدادار نیز توجه کنیم. یعنی علاوه بر اینکه صدای شکیلچی از نظر اینجه یا قالین بودن از صدای ماقبل خود تبعیت می کند از نظر حالت لب نیز تابع حرف صدادار ماقبل خود است.

مثال:

  • شکیلچی مفعول(ی – ئ – ـؤ – ـو):

İ: səni, eli, dilini,...

I: qanı, ağzını, qarğanı...

Ü: üzümü, Güzgünü, sürünü...

U: topu, oxu, pulu...

تعداد بسیاری از شکیلچی های زبان ترکی چهار نوعی است. در نوشته های بعدی به این شکیلچی ها نیز پرداخته می شود.

منبع: دیلیمیزین ساده قئرامئری- نویسنده: حسن راشدی – انتشارات اندیشه ی نو – چاپ اول زمستان 83

 

قابارماق : شیشمه ک ، بیر یئر یانیب سولوق اولماق

قابارماق : اوزه گه لمه ک ، بیریسینین اوستونه قاشقالانماق ، بیری سینه دانقازلاشماق

قاباقلایان : قاباغا دوشه ن ، قاباغینا چیخان

قابالاشماق : که له مه کؤتور اولماق ، قالین لاشماق ، گوبود اولماق

قابلاماق : یئرله شدیرمه ک ، یئر ائله مه ک ، گوجونه ن سوخماق

قاتلاماق : قاتداماق ، بوکمه ک ، بیرزادی نئچه  قات بوکمه ک

.قاچماق : چوخ یئئین گئتمه ک ، اکیلیب گئتمه ک

قاچیرتماق : قاچاق سالماق ، قاوالاماق

قاخماق : بیر سؤزو بیرسینین باشینا چالماق ، اوزونه وورماق ، باش قاخینجی ائله مه ک

قارالاماق : قه ره له مه ک ، بیرینی گؤز آلتینا قویماق

قارشیلاماق : بیرینین قاباغینا چیخماق ، قوناغین قاباغینا گئتمه ک

قارغیماق : بیرینه پیس گون ایسته مه ک ، بیرینه قارقیش ائله مه ک

قاریشدیرماق : قاتیشدیرماق ، پیرتداشدیرماق

قازانماق : اله گه تیرمه ک ، ایشلییب بیر زادی اله گه تیرمه ک

قازماق : سوکمه ک ، یاریب آچماق

قالدیرماق : قاوزاماق ، اوسته گؤتورمه ک

قالماق : دایانماق ، اوتورماق ،

قاپماق : توتماق ، دیشله مه ک ( ایتین دیشله مه سی )

قوسماق : قایتارماق ، قورساقداکینی ائشییه تؤکمه ک ، آغیزدان ائشییه تؤکمه ک

قوسدورماق : انده رتدیرمه ک ، قورساقدان قایتارتدیرماق

قوخوماق : ایی وئرمه ک ، ایی له نمه ک

قورخوتماق : بیرسینی بیرزاد دان چه کیندیرمه ک ، اوره یینه قورخو سالماق

قورتارماق : باشا یئتیرمه ک ، آخیرا یئتیرمه ک ، آزالتماق

قورتولماق : باشا چاتماق ، توکه نمه ک

قوردالاماق : ائشمه ک ، دیدمه ک ، دیبینه ال آپارماق

قوشقو اولماق : دیسکینمه ک ، یوخودان تئز – تئز آییلیب بیرده یاتماق

قوشولماق : قاریشماق ، یولداش ایچینه قووشماق

قونماق : ( قوشون ، که په نه یین ، سئرچه نین و ... ) اوتورماق

قووزاماق : قاوزاماق ، قالدیرماق ، یئریندن ده به ردیب اوسته گؤتورمه ک

قووماق : یوخ دئمه ک ، بیرینی اؤز ائوینده ن گئتمه ک ایسته مه ک

قویولماق : قورولماق ، یئرله شمه ک

قیتلاشماق : قیتیراق اولماق ، آزالماق ، آز اولماق

قیرجانماق : شیت – شیت گولمه ک ، خودور یئره گولمه ک ، یئرسیز گولمه ک

قیرمیشلاماق : جیرماقلاماق ، جیرماقینان جیزماق

قیزارماق : قیرمیزی اولماق ، اوتانجیندان اوزو قیرمیزیلاشماق

قیزدیرماق : ایستی ائله مه ک ، ایستی له تمه ک

قیزیشماق : ایستی له شمه ک ، حیرسله نمه ک

قیسسالماق : قیسسا اولماق ، قیسسا لاشماق

قیسسالدیرماق : گوده ائله مه ک ، ییغیمجان ائله مه ک

قیسماق : یومماق ، وئرمه مه ک

قیمیلدانماق : قایناشماق ، ته رپه شمه ک

قیوریلماق : قیوریم – قیوریم اولماق

قیماماق : اسیرگه مه ک ، ییغماماق   

 

دعالار= آرزوهای خوب )
 دعالار= آرزوهای خوب )

آتان رحمتده : بر پدرت رحمت .

آنان سنه قوربان : مادرت فدات بشه .

آنان بویان قوربان : مادرت فدای قدت .

آخیرین خئیر اولسون : عاقبت یه خیر شوی .

آخیریندان یارییاسان : آخر خوبی داشته باشی .

آخیرغمین اولسون : غم آخرت باشد. ( هنگام تسلیت می گوئیم )

آیاقلارین آغریماسین : پاهایت درد نکند

آیاقلاریوا قوربان : قربان قدمهایت

الله ایشیوی راس گه تیرسین : خدا کارهاتو به خیر کند .

الله بالاوی سنه چوخ گؤرمه سین : خدا بچه ات را برایت زیاد نبیند ( خدا بچه ات را حفظ کند )

الله بالالاریوی ساخلاسین : خدا بچه هاتو نگه دارد .

الله برکت وئرسین : خدا برکت بدهد .

الله برکتیوی آرتیرسین : خدا برکتت را زیاد کند .

الله بیز یئدوخ دویدوخ ، دویمویانلاری دویوزدور : خدایا ما خوردیم و سیر شدیم ، گرسنه ها را هم سیر کن .

الله بیز یئدوخ اسگیتدوخ ، سن آرتیر : خدایا ما خوردیم و کم کردیم ، تو زیادش کن .

الله پاییوی وئرسین : خدا سهمت را بدهد ( به کسی که هنوز بچه دار نشده می گوئیم )

الله جاوانیوا رحمت ائله سین : خدا بر جوانت رحمت کند .

الله جاوان داغی وئرمه سین : خدا داغ جوان نشانت ندهد .

الله ائولاد داغی گؤرسه تمه سین : خدا مرگ فرزند را نشانت ندهد .

الله نعمتیزی آرتیرسین : خدا نعمت شما را زیاد کند . ( بعد از خوردن غذا بر سر سفره ای که میهمانیم می گوئیم . )

الله سوفره زی آچیق ائله سین : ( منظور ) خدا سفره تان را پرنعمت و باز نگاه دارد .

الله ائوین آباد ائله سین : خدا خانه ات را آباد کند .

الله ها شوکور : خدایا شکرت

الله هین آمانیندا : در امان خدا
 

الله ها تاپشیردیم : به خدا سپردم .
الله ها تاپشیردیم : به خدا سپردم .

الله یاخجی یول وئرسین : خدا راه خوب نشانت دهد ( در هنگام سفر کسی به او می گوئیم . )

الله یولووی آچیق ائله سین : خدا راهت را باز کند . ( در هنگام سفر کسی به او می گوئیم )

الله کومه یین اولسون : خدا کمکت کند .

الله سنده ن راضی اولسون : خدا از تو راضی باشد .

الله سنی ساخلاسنی : خدا تو را حفظ کند .

الله سنی منه چوخ گؤرمه سین : خدا تو را به من زیاد نبیند . ( خدا ترا برای من نگه دارد . )

الله قضو قه ده رینده ن حیفظ ائله سین : خدا از قضا و قدر حفظ کند .

الله سنی یورماسین : خدا خسته ات نکند .

الله یامانلیق وئرمه سین : خدا بد ندهد .

الله جانیوا ده یمه سین : خدا به جانت نزند . ( منظور خدا جانت را از آسیب حفظ کند )

الله صحت بدنیوی الینده ن آلماسین : خدا سلامتی ات را ازت نگیرد .

الله صحت بدن وئرسین : خدا سلامتی بدهد .

الله اوره ییوین مطلبین وئرسین : خدا آرزویت را برآورده کند .

الله اومودووی که سمه سین : خدا امیدت را نگیرد .

الله اوزاق ائله سین : خدا به دور کند .

الله اوزووی گولدورسون : خدا رویت را بخنداند .

الله اؤزو رحم ائله سین : خدا خودش رحم کند .

الله آتاوا رحمت ائله سین : خدا بر پدرت رحمت کند .

الله امواتیوا رحمت ائله سین : خدا به مردگانت رحمت کند .
 

بویالار : رنگها
بویالار : رنگها

آغ : سفید

آغ آپ آغ : کاملا سفید

آغیمتیل : مایل به سفید

دوم آغ : سفید برفی ، سفید براق

ساری : زرد

ساپ ساری : کاملا زرد

ساریمتیل : مایل به زرد

آچیق ساری : زرد کم رنگ

توخ ساری : زرد پررنگ

ساری شین : به کسی که رنگ مویش تقریبا طلائی و رنگ پوستش مایل به زرد است می گوئیم .

سارالمیش : زرد شده

کاس ساری : زرد کدر

قوساخ رنگی : زرد بد رنگ و تهوع آور

قیرمیزی : قرمز

قیپ قیرمیزی : کاملا قرمز

آچیق قیرمیزی : قرمز روشن

توخ قیرمیزی : قرمز پررنگ

گول ساباحی : قرمز به رنگ لاله عباسی

گیلاناری : قرمز به رنگ آلبالو

کاس قیرمیزی : قرمز کدر

گؤی : آبی

گؤم گؤی : کاملا آبی

آچیق گؤی : آبی کم رنگ

توخ گؤی : آبی پررنگ

گؤی گؤز : به کسی که رنگ چشمانش آبی است می گوییم .

یاشل : سبز

یام یاشیل : کاملا سبز

آچیق یاشیل : سبز روشن

توخ یاشیل : سبز پررنگ

قارا : سیاه

قاپ قارا : کالما سیاه

قارامتیل : مایل به سیاه

قارالمیش : سیاه شده

قارا شین : به کسی که رنگ پستش کمی تیره باشد می گوئیم .

قاراگیله : به کسی که رنگ چشمانش تیره باشد . همچنین به کسی که عزیز دوردونه باشد می گوئیم .

قارا گؤز : سیه چشم

قارانلیق : تاریکی

زیل قارا : سیاه سیاه چوهره ای : صورتی

به نؤووش : بنفش

کولو : خاکستری

بوز : رنگ و رو رفته

از وبلاگ قایاقیزی

 

سوزلوک ب

باتماق : چؤکمه ک ، الده ن گئتمه ک ، ایتمه ک ، داغیلماق

باخماق : گؤز تیکمه ک ، یوخلاماق

باریشماق : قونوشماق ، قووشماق ، باریش ائله مه ک ، یولا گه لمه ک

باسمارلاماق : سیخما بوغمایا سالماق ، بیرده ن توتماق

باسماق : سیخماق ، ازمه ک ، ته پمه ک ، سوخماق

باغلاشماق : آند ایچمه ک ، قول چه کمه ک ، یاریش وئرمه ک

باغلانماق : باغلی اولماق ، توتولماق ، یاپیشماق ، دایانماق ، اوزولمه ک

باغیرماق : اوجادان آغلاماق ، قیشقیرماق ، باغیرتی سالماق

باغیشلاماق : باغیش وئرمه ک ، گؤز اؤرتمه ک ، سوچدان گئچمه ک

بالالاماق : دوغماق ، آرتماق ، بالا وئرمه ک ، چوخالماق

بانلاماق : اوخوماق ( خوروز ، قوش ) ، سس سالماق ، اؤتمه ک

بایدیرماق : کورلاماق ، شاشماق ، چاشماق

به رکیتمه ک : باغلاماق ، آغیرلاتماق

به زه مه ک : به زه ک وورماق ، دوز مه ک ، اوز گؤزونه یاخماق

به سله مه ک : بؤیوتمه ک ، تؤره تمه ک ، گؤزله مه ک

به سلعه تمه ک : بویا باشا چاتدیرماق ، ساخلاتماق ، بؤیوتدورمه ک

به له مه ک : بورومه ک ، اسکی له مه ک ، به له کله مه ک

به نزه مه ک : اوخشاماق ، تای اولماق ، چه کمه ک

بوتونله شمه ک : بوتون اولماق ، بیرله شمه ک

بوراخماق : اؤتورمه ک ، ال گؤتورمه ک ، بوشلاماق

بوزارماق : بوزا چالماق ، بویادان چیخماق

بوزمه ک : سیخماق ، ییغماق ، قیریشلاندیرماق

بوشاماق : آیریلماق ، ال چه کمه ک ، بوراخماق

بوغوشماق : سه س کوی سالماق ، بیری بیرینی بوغماق ، ساواشماق

بوغولماق : کؤکس اؤتوره بیلمه مه ک ، آرادان گئتمه ک ، اؤلمه ک

بوکولمه ک : اییلمه ک ، ایکی قات اولماق ، سینماق ، باغلانماق

بولاماق : قاتماق ، باتیرماق ، بولاندیرماق

بؤلمه ک : آییرماق ، یارماق ، ایکی ائله مه ک ، که سمه ک

بؤیومه ک : یئکه لمه ک ، قالخماق ، آغیرلاشماق

از وبلاگ :قایا قیزی

 
سوزلوک آ

آتماق : بوراخماق ، توللاماق ، اوز چئویرمه ک ، بوشلاماق

آجماق : قورساغی بوشالماق ، یئمه ک سیز له مه ک ، یئمه ک ایسته مه ک

آجیقلانماق : آجیق توتماق ، یوگورمه ک ، قیشقیرماق

آجیغا دوشمه ک : کوسمه ک ، ته رسینه ائله مه ک

آختارماق : گؤزله مه ک ، ایسته مه ک ، گه زمه ک ، آراماق

آخماق : زویمه ک ، یئریمه ک ، یولا دوشمه ک

آخیتماق : سویا چه کمه ک ، سویا وئرمه ک ، زویدورمه ک

آداخلاماق : آد ائله مه ک ، نیشانلاتماق ، ایزقویماق

آدلانماق : تانینماق ، آدینان سسله نمه ک

آرالاشماق : آیریلماق ، اوزاقلاشماق ، یان دورماق

آرخایین اولماق : بیل باغلاماق ، دایانماق ، آرخالانماق

آزدیرماق : یولدان چیخارتماق ، پیس یولا چه کمه ک ، باشدان ائله مه ک

آزماق : ایتمه ک ، دوز یولدان چیخماق ، اؤز باشینا اولماق

آشماق : ییخیلماق ، دوشمه ک ، سووشماق

آشیرماق : سووماق ، یوکله مه ک ، ییخماق ، اوتماق

آغاجلاماق : آغاجنان وورماق ، دؤیمه ک آغا چالماق : آغیمسوو اولماق ، آغا ساری گئتمه ک

آغلاماق : گؤز یاشارتماق ، سیزیلداماق ، یالوارماق

آغیرلاشماق : چه تین له شمه ک ، آغیر اولماق ، ده یه رلی له شمه ک

آلاولاماق : آلیشماق ، اودلاماق

آلدانماق : اینانماق ، توولانماق ، اویماق

آلماق : اله گه تیرمه ک ، چیخارتماق ، باشادوشمه ک

آلیشماق : اود توتماق ، اویره نمه ک ، یووماق

آند ایچمه ک : سؤز وئرمه ک ، ایلغار باغلاماق

آییلماق : یوخودان دورماق ، اویانماق ، آییق اولماق

منبع : وبلاگ قایا قیزی

 

لغات جدید نوروزی
بایرام : عید
بایرام ائوی تؤکمه ک : برای عید خانه تکانی کردن
بایرام آخشامی : شب عید
بایراما یاخین : نزدیکیهای عید
بایرامدان قاباق : قبل از عید
بایرامدان سورا : بعد از عید
بایراملیق : عیدی
بایراملیق وئرمه ک : عیدی دادن
بایراملیق آلماق : عیدی گرفتن
بایراملیق ییغماق : عیدی جمع کردن
بایرام گؤروشو : دید و بازدید عید
بایرام گؤروشونه گئتمه ک : به دید و بازدید عید رفتن
بایرام گؤروشونده ن گه لمه ک : از دید و بازدید عید برگشتن
بایرام گولو : گل نوروز
بایرام گونو : روز عید
بایرام اولدوزو : ستاره کریسمس ( نام آلمانی این گل وایناختز اشترنه است ) که میتوان به زبان فارسی ستاره کریسمس معنی کرد و به زبان خودمان هم میتوان بایرام اولدوزو گفت . گلی است که از نظر ظاهر تقریبا شبیه حسن یوسف . برگهایش سبز رنگ است اما از اواخر پاییز برگهای جدید که در بالای گیاه می رویند به رنگ قرمز است . در دی ماه کامل میشود و باز برای بهار و تابستان برگهای سبز جوانه میزند اصل این گیاه گلدانی مکزیکی است .
 بؤلوک : قسمت شده
بلله : ساندویج
بنده : اینجانب
بورو : دودی که از آتشفشان تصعید میشود
پونج : بخاری هیزمی
بوته : بوتا و در اصل بوتاق و بوداق ، شاخه ، نهال
بوش : خال
بها ( باها ) : گران
باهادور : قهرمان
بیات ( بایات ) : نام بزرگ ، کنایه از خدا ف تؤره ده ن ، یارادان
بایات : نان و غذای مانده
بایاق : زمان خاصی از گذشته
باتماق : فرو رفتن
بئزمه ک : به ستوه آمدن
بیگ : بزرگ
بیگیم : بئیگیم ، پسوند نام خانمهای صاحب مقام ، بیلقان : بسیار داننده
بیوک : بؤیوک ، بزرگ ، نام آقایان
پاشا : رئیس خان خانان
پالان : پوستین ، آرخالیق
پایاپای : سهم در برابر سهم
پخش ( باغیش ) : احسان پرتیمک : دررفتن استخوان بدن بدون خونریزی
پالاز : نوعی زیرانداز نازک
پورلنمه ک : جوانه زدن نوک شاخه
پولاد : کسی که سردی و گرمی روزگار را چشیده باشد ، فلزی محکم ، نام آقایان
پهن : ( پئیین ) ، فضولات حیوانی
تاو ( توو ) : سرعت
تابه : تاوا ، ماهی تابه
تاروئردی : تاری وئردی ، خداداد ، نام آقایان
تالاماق : غارت کردن
تالوار : ایوان
تالواردا توی سالیبلار : در ایوان عروسی گرفته اند
منبع : محمد صادق نائبی 

درمانهای گیاهی
کهلیک اوتو عاراغی : عرق آویشن یا کاکوتی ، برای رماتیسم و درد اندامها تجویز میشود .
یارپیز گولو عاراغی : عرق گل پونه ، برای هر نوع دل درد به کار میرود .
بوی مادران عاراغی : عرق بومادران برای اسهال مفید است .
سی بیر قویروغو ( هووه جووه ) : ماهور ، از آین گیاه مرحم برای زخمها درست می کنند .
شیرین بیان ، برای زخم معده مفید است .
چله داعی : نوعی علف است که برای درمان شکستگی ها به کار می رود .
نار قابیغی : پوست انار ، دمل دندان را باز می کند .
بابانه ک : گل بابونه ، برای رفع درد دل بچه ها مفید است .
جین جیلین : نوعی دانه وحشی است که برای درمان فتق به کار می رود .
امن کومه جی : پنیره ک ، این گل را با بنفشه و گل کدو و گل ختمی مخلوط کرده و آن را چهل گل می گویند که مصرف عمده اش در دل درد بچه هاست .
ته زه ته ره ( ته ره توره ) : شاهی یا ترتیزک ، برای اگزما و زخمهای علاج ناپذیر و سودا مصرف میشود .
لاغ لاغا : به زه ره ک را در هاون میکوبند با مقداری شیر می جوشانند و روی دمل می گذارند . این مرحم را لاغ لاغا می گویند .
خانیم ساللاندی : تاج خروس برای شاش بند موثر است .
ایت ایشیگی : باد باد ، ریشه اش برای زخم معده و تخمش برای تقویت قوه باه مصرف می شود .

جاجیخ : زینان ، برای تقویت کبد با عسل می خورند .
قوش اوزومو : تاجریزی ، برای دندان درد مصرف می شود .
قالقان توخومو : گل پر ، برای دل درد مصرف می شود .
میر تیکانی : آدو ، برای درمان سوزاک به کار می رود .
قوش ابه یی : نوعی علف است که برای دفع کرمک و سایر انگلها به کار می رود .
بویور تیکانی : نوعی علف است که میوه اش را برای تقویت می خورند .
گیلد گیلدی : نوعی علف وحشی است که دانه هایش را درون آش بیماران می ریزند .
بویاخ : رناس ، ریشه اش را در شکستگی مصزف می کنند .
جه نه وار پیسداغی یا قولاغا پیسدان : دنبلان ، دانه هایی هستند شبیه لیموی خشک که وقتی فشار دهند گردی نرم شبیه دود بیرون می دهد که با استشمام آن خون دماغ بند می آید .
چیت لیخ : کاسنی ، تخم و گل آن برای دل درد مفید است .
ای دیلقاج : ریشه گیاه وحشی است که برای شفای زخمهای داخل دهان مفید است .
قه ره قات : گیاهی است که برای فشار خون مفید است .
قه ره چؤره ک اوتو : سیاه دانه ، در خونریزی های زنانه مفید است .
اولیک توخومو : تخم گیاه وحشی است در بیشتر ناراحتی ها از روی حدس مصرف می کنند .
نوروز گولو : عطرش مفید است و مانع زکام می شود .
دانا اشاغی : گیلو ، بیشتر جنبه غذائی دارد و در کته می ریزند .
قه ره حیله : حلیله سیاه ، برای رفع دل درد و یبوست نافع است .
توکلی جه : برای خیالات و جنون مفید است .
کره وه له : گیاهی است که با شیر زنان مخلوط کرده به بچه می دهند تا دل دردش درمان یابد .
یوغشان : علف وحشی کوهستانی است که در رفع انگل فوق العاده مفید است .
منبع : کتاب نگاهی به آذربایجان شرقی
نام نویسنده : ایرج افشار ( سیستانی )

آتالار سؤزو = ضرب المثل
آتالار سؤزو = ضرب المثل 1- قیزیم سه نه دئییره م گه لینیم سه ن ائشیت = به در میگم دیوار بشنوه 2 - بؤیوک باشین ، بؤیوک بلاسی اولار = هرچه سر بزرگ درد سر بزرگتر 3- قویو قازان گه ن قازار ده رین قازار اؤزونه قازار = هر چه کنی به خود کنی گر همه نیک و بد کنی 4 - ساخلا سامانی گه له ر زامانی = هر چیز که خوار آید یک روز به کار آید 5 - همیشه شعبان بیر گونده رمضان = هر روز شعبان یک روز هم رمضان 6 - آغزیندان سود ایی گه لیر = از دهنش بوی شیر میاد 7 - یومورتاسیندان چیخمامیش باش سیندیریر = هنوز از تخمش در نیومده جیک جیک میکنه 8 - قونشوم منی یادا سالسین بیر ایچی بوش گیردکانلا = یار منو یاد کنه بایک هل پوک 9 - ده وه ده ن بیر قیل دا غنیمه تدیر = یه مو هم از خرس غنیمته 10 - مه چیدین قاپیسی آچیقدیر ایتین اوزونه نه گه لیب ؟ = در دیزی وازه حیای گربه کجا رفته ؟
 

لغات ترکی آذربایجانی
آوادانلیق : آبادانی
آباجی : خواهر مکرمه و بزرگوار
آتابای : بیک بزرگ ، طایفه بزرگ ترکمنی
اوتوراق : نشست ، جلوس
اوتورماق : نشستن
ات رنگ : رنگ گوشت
آتسز : آدسیز ، بی نام
آتیش : پرتاب دو طرفه ، به هم تیر انداختن
اوجاقی کور : بی فرزند
آچار : بازکننده
آچماز : باز نشونده
اؤرده ک : اردک
ارسالان : پهلوان انداز
ارک ائتمه ک : افتخار کردن
آرماغان : در ترکی اوغوزی یعنی سوغات
اریک : زرد آلو
آج آدام : آدم گرسنه و حریص
اوستا : عاقل ، با درایت ، ادیب
آستار : زیرین لباس
ائشیک : خارج
ائشیک اقاسی : رئیس تشریفات سلطنتی
آغیز : دهان ، ابتدای هر چیز
آلیش ده گیش : خرید و فروش
ائلمیرا : تمثیل کننده ایل
ائلناز : ناز ایل
ائله بئله : چنین و چنان
نارگیله : دانه انار
ائو اوغلو : پسر خاله ( نام یکی از روستاهای توابع ماکو نیز هست )
آیاز : نسیم خنک سحری
ایچا ایچ : نوشا نوش
آیدا : در وجود ماه
آیدین : شفاف ، واضح
بای بک : بابک خرمدین ، بیک بزرگ
بوتؤ : کامل
بوتون : تمام
باغا : لاک پشت و حیوان دوزیست مثل قورباغه
باز : پسوندی است که شدت علاقه به کاری خاص را میرساند
باشی : پسوندی است که معنی رئیس و متصدی و متخصص را میرساند .
( منبع : یکهزار واژه اصیل ترکی در زبان فارسی -- محمد صادق نائبی )
لغاتی را نوشتم که یقین دارم ترکی آذربایجانی است و خودمان نیز در گویشمان از آنها استفاده میکنیم .
 

یئنی لغات 3

کلمه

معنی

سورنگلی رسیم

نقاشی آبرنگ

رسم کاغیذی

بوم نقاشی

دیزاین

طراحی

قارانداش

مداد

دولوسچولوق

سفالگری

چیخیش قاپی

درب خروجی

گیریش قاپی

درب ورودی

هئیکل

مجسمه

هئیکل تراش

مجسمه ساز

اویما چیلیق

کنده کاری

خالچا تابلوسو

تابلوی فرش

کیلیم

گلیم

توخوجو

فرشباف

خالچا توخوجو

فرشباف

چیچک سالما

گلدوزی

ساق

راست

سول

چپ

آکتیو،ایفاچی

هنر پیشه

استحصالچی

تهیه کننده

رئژیسیور

کارگردان

کینو زالی

سالن سینما

آکتریسا

هنر پیشه زن

کینو اولدوزو

ستاره فیلم

استول

صندلی

آرخا

عقب

سیرا

ردیف

فوتبول

فوتبال

والبیول

والیبال

ایدمان

ورزش

دؤیوش ایدمانلاری

ورزش های رزمی

یاریش

مسابقه

قاچیش

دو میدانی

اوزمه

شنا

چکی قالدیرما

وزنه برداری

گولش

کشتی

آت چاپما

اسب سواری

گیمناستیکا

ژیمناستیک

حاکیم

داور

آوتوموبیل سورمه

ماشین سواری

ایدمان گئییمی

لباش ورزشی

بدن یوموشالتما

نرمش

ایدمان آیاق قابی

کفش ورزشی

بیرینجی تور

نیمه اول

 

یئنی لغات 2

کلمه

معنی

یاماج

پرتگاه ، کوهپایه

یئکن

باد بان

یاییلیم

شلیک

یالتاق

چاپلوس

چاناق

کاسه

کیر پی

جوجه تیغی

قارینجا

مورچه

ایره لی

جلو

اوگی

نا تنی

چیر مالاق

بالا کشیدن

دوستاغ

زندان

بایراق

پرچم

بیلگی سایار

کامپیوتر

دان یئلی

نسیم ِ صبحگاهی

قارشی

مقابل

گرکمک

ایجاب کردن

قارشیلاماق

استقبال کردن

اینام

باور، عقیده

کوتله

توده،خلق،مردم

شانلی

مشهور

اوزگور

آزاد

اوُمماق

آرزو کردن، انتظارداشتن

اومود

امید

یارارلی

مفید

یاراماق

مفید واقع شدن

یاراماز،یاراسیز

بی فایده،به درد نخور

 

وارلیق

دارایی

دویغو

احساس

ماراق

علاقه

گنج

جوان

ایلک

اول،اولین

ایلک تحصیلات

دوره ابتدایی

قازئت

مجله

ساحه

زمینه

خسته

بیمار

خسته لیک

بیماری

تالان

ویران

تالاماق

ویران کردن،غارت کردن

دایاق

پشتیان، تکیه گاه

ماراقلاری

جالب و جذاب

آلیشماق

شعله ور شدن

قوُل

برده ، اسیر

قوشالاشماق

جفت شدن

قوشا

جفت،زوج

تمل

اساس،پایه

امکداش

همکار

امک

کار، زحمت ، تلاش

داش

پسوند با هم بودن

اوغور

موفقیت

اوزمان

متخصص

دربه چه

دریچه

آراشدیرماق

تحقیق ،جستجو

آرایشدیریجی

محقق

گورکملی

خوش سیما،برجسته

یاساقلا نماق

ممنوع شدن

یاساق

ممنوع

درگی

نشریه

ضیالی

روشنفکر

آیدین

روشنفکر

کولتور

فرهنگ

قابغی

دغدغه،علاقه

وُورغون

عاشق

اویرنجی

دانشجو، دانش آموز

زنگین

غنی،ثروتمند

کیملیک

هویت

دونوش نقطه سی

نقطه عطف

باشقان

رئیس

جمهور باشقانی

رئیس جمهور

توء رن

مراسم

جانلی

زنده

آنسکلو پئدی

دایره المعارف

دَ یَرلی

با ارزش

دَ یَر

ارزش،اهمییت

یاییلماق

پخش شدن،انتشار یافتن

اوغروندا

در راه....

گئدرلی

پر رهرو

سوروملو

مسئول

اندیتور

ویراستار

قیدا

غذا

گوستریجی

نشانه

گئری،آرخا، دال

پشت،از عقب

بالتا

تبر

باشقا

دیگر،غیر

وطنداش

هموطن

ایلگیلنمک

مرتبط شدن،ارتباط برقرار کردن

سیناماق

امتحان کردن

اؤزرللیک

خصوصیت

دینجلیک

آرامش

تهلوکه

خطر

دویغو

احساس

جیهاز

دستگاه

آرخایین

امین، مطمئن

آلیزلیق

خسته لیک، مریضی

سؤزجوک

کلمه

اوتمک

ترانه خواندن

آنلام

مفهوم

کاپا

مغز،سر(برای انسان).

آتلار

افتادن، گرفتار شدن

جایار

جدا شدن

کادَ ر

سرنوشت

فلک

روزگار

کییسی

ساحل

دنیز

دریا،اوقیانوس

یاناق

گونه (صورت)

ائل

قوم ، قبیله

ساوورقان

ولخرج

قارداش:داش برای پسوند با هم بودن میباشد و این کلمه در اصل قارین داش هست و بمعنیدو نفر هست که ازیک شکم با هم بیرون آمده اند (منظور مادر)

و برادر معنی آن میباشد

قارین=قارداش + داش = تجزیه

 
یئنی لغات

اؤیرتمن:معلم

سیمگه:سنبل،نماد

دویماق:احساس کردن

دویغو:احساس

دوستاقلاماق:زندانی کردن

...زوروندایدی:مجبور به...بود

ییه:صاحب،مالک

قات:دفعه،مرتبه

تؤره= یاسا:قانون

دؤزولمز:تحمل ناپذیر

آجیناجاق= آجیناجاقلی:تلخ و آزاردهنده

تهلکه= تهلوکه:خطر،ناامنی

تهلوکه لی:خطرناک

سونا:قو

چاغ:زمان

ترلان:پرنده شکاری، باز

اویلاق:سرزمین،جولانگاه

ماغار:هحل برگذاری مراسمات جشنوعزا/غار

فسله:نوعی شیرینی،نان روغنی

یایماق:پهن کردن،گستردن(مانند خمیر)

بیلرزیک:النگو، دستبند

آلتین:طلا

یای:زه کمان/تابستان

سورور:گله

اوچار:پرنده

قاچار:دونده

توراج:نام پرنده ای است(قرقاول)

سیخناشماق:متراکم شدن، جمع شدن

چوغون:مه وطوفان

تَکه:بز نر، پیشاهنگ گله

اووچو:شکارچی

قییماق:از دل آمدن،مضایقه نکردن

ضال:خوار

دؤیونتو:تپش قلب

 
کلمات جدید

زاد : چیز
زاریلداماق : زاری کردن
زاغ - زاغ اسمه ک : از ترس یا سرما لرزیدن
زاغال : کلک در بازی
زالخیم : خوشه
زامپارا : چشم چران
زامپارالیق : چشم چرانی
زه حله سیز : دوست نداشتنی ، کسی که رفتارش موجب می شود آدم از او خوشش نیاید
زه می : مزرعه
زه می چی : کشاورز
زه می چی لیک : کشاورزی
زه نجه ل : گاو آهن
زه نجی : سیاه پوست
زه نگین : ثروتمند
زه نگین له شدیرمه ک : ثروتمند کردن
زه نگین له شدیریجی : ثورتمند کننده
زه نگین له شدیریلی : ثروتمند شده
زنه نگین له شمه : ثروتمند شده
زه نگین له شمه ک : ثروتمند شدن
زوبانا : بچه کوچک
زوپا : چوب کلفت
زوپو : نام یک نوع بازی
زودلاماق : چسبانیدن (مثل کار در آهنگری )
رودلایان : آهنگر
زوربا : بزرگ ، پر زور
زوربالیق : بزرگی ، پرزوری
زورنا : نام یک نوع ساز ( مثل نی است و به کمک دهان و انگشتان میزنند )
زورناچی : نوازنده زورنا
زوغ : جوانه
زوغ توتماق : جوانه زدن
زوغلاماق : جوانه زدن
زوکولداماق : لرزیدن از سرما یا درد
زول : دراز ( مثلا جای ضربه شلاق یا چوب )
زولاق : ترک ، خط نازک
زوللاماق : با شلاق یا چوب زدن
زوی : لیز
زویولده مه ک : لیز خوردن
زووان : علف هرز
زووانچی : کسی که علفهای هرز را میکند
زیبیل : آشغال
زیبیل لیک : آشغالدونی
زیرپی : بزرگ ، هیکل نتراشیده و نخراشیده
زیغ : گل
زیغلاماق : گلی کردن
زیغلی : گلی
زیغیر : چرب
زیل : کامل ( مثل زیل قارا : کاملا سیاه )
زیلله مه ک : دوختن ( چشم دوختن )
زیلیق : آب دهان و بینی
زینه : باریک (مثلا آب جوی که آرام و کم جاری است . یا حقوق کم بازنشستگی که کم ولی همیشگی است )
زویولداق : جای لیز
زویولداق یئر : جائی که بعلت وجود یخ یا روغن و چیزهای لغزنده لیز است .
زییله مه ک : زاری کردن ، دردکردن
زه وزه ک : کسی که بی وقفه حرف میزند . کسی که زیاد و چرت و پرت می گوید

 
نقش ( سیز ) در کلمات ترکی
نقش ( سیز ) در کلمات ترکی
سیز در کلمات و جملات زیر با مفهوم شما ترکیب شده است .
سیز : شما
سیزه : به شما
سیزده ن : از شما
سیزنه ن : با شما
سیزله ر : شماها
سیزله ره : به شماها
سیزین : مال شما
سیزین کی : مال شما
سیزینکی له ر : مال شما ( حالت جمع در وسایل و چیزها )
سیزین اوچون : به خاطر شما ، برای شما
سیزین کی ته کین : مثل شما
سیزده ن اؤتور : به خاطر شما
سیزده ن ایراق : دور از جان شما
سیزده ن ساری : برای شما ، به خاطر شما ( سیزده ن ساری چوخ داریخدیم )
سیزه گؤره : برای شما ، به خاطر شما ، به نظر شما
سیزجه : به نظر شما
سیزده ن خوش : جای شما خالی
سیز الله : شما را به خدا
سیزین دیلیزجه : از قول شما
سیزین خاطیریز اوچون : به خاطر شما
سیزین وه ریزده ن : از طرف شما
سیزه یاراشان : برازنده شما
سیزه یاراشماز : برازنده شما نیست
 
کلمات متشابه
کلمات متشابه : در فارسی کلمات متشابه به کلماتی میگوئیم که تلفظ و نوشتن آنها یکسان ولی معنی آنها متفاوت باشد .
( سؤزلوکله ر کی اونلارین دئمه یینه ن یازماغی بیر اولا ، نه دئمه یی بیر اولمویا )
مانند کلمات زیر در ترکی آذری
اوزوم : انگور
اوزوم : شنا کنم
اوزوم : پاره کنم
اوزوم : صورتم
.....
گؤی : آسمان
گؤی : سبزی
گؤی : آبی
.....
ان : پهنا ، عرض
ان : لاپ
ان : پیاده شو
ان : مدفوع
.....
دون : یخ زده
دون : پیراهن زنانه دامن دار
.....
بوغ : بخار
بوغ : سبیل
......
چیچه ک : گل
چیچه ک : آبله
......
گول : گل
گول : بخند
......
کؤک : وصله ، کوک
کؤک : چاق
کؤک : ریشه
.....
آت : اسب
آت : بیاندا
....
ایت : سگ
ایت : گم شو
 

آتلار سوزو ناغیلی ( قازانا سویوخ ده ییبدیر )
آتلار سوزو ناغیلی ( قازانا سویوخ ده ییبدیر )
بیر گون قونشو اوشاغینا دییه ر : گئتگینه ن موللا نصرالدین گیلین قاپیسینی دؤی ، دئگینه ن ، قازانیزی وئرین ایچینده شیله پیشیره ک .
اوشاق گئده ر قاپینی دؤیه ر موللا قاپینی آچار . اوشاق دییه ر : آنام دئدی قازانیزی وئرین شیله پیشیره ک .
موللا دییه ر : قازانا سویوخ ده ییبدیر .
اوشاق قاییدیب موللانین دئدیغینی آناسینا دییه ر .
آنا اوشاغا حیرسله نیب دییه ر : اوغلان به سه نه دئمه میشه م سؤزو یاخجی تحویل آل ؟ گئنه ده یاخجی باشا دوشمویوبسه ن ، گئتگینه ن بیر دؤنه ده دئگینه ن . باشا دوشدون ؟ قازانی ایسته .
اوشاق گئنه ده گئده ر ، موللا گئنه ده قازانا سویوخ ده ییبدیر دییه ر .
اوشاق اوچ دؤه گئدیب گه له نده ن سورا ، بو دؤنه آرواد چادراسینی آتار باشینا گئده ر موللانین قاپیسینا . موللا قاپینی آچار .
قونشو دییه ر : اوشاغی یوللورام سیزده ن قازان آلا ، یالاندان گه لیب دئییر موللا دئدی قازانا سویوخ ده ییب .
موللا دییه ر : اوشاق دوز دئییر من دئدیم قازانا سویوخ ده ییب .
قونشو حیرسنه ن دییه ر : ائو خاراب موللا ، نئجه سویوخ ده یه ر قازانا ؟
موللا دییه ر : ائو خاراب قونشو ، بوندان یئکه ماهانا ؟
 

ئنی سوزلر (http://www.caroymaq.blogfa.com)

اؤجه‌شمه‌ک: ساتاشماق، پیله کردن، مزاحم شدن

اؤدگه‌له‌نمک: شیر شدن، شجاعت به خرج دادن

ائرته‌کن: زود هنگام

ائو ایچی: اسباب خانه، مان

اؤیج ائله‌مه‌ک: رشد و نمو کردن

ائیمین: آرام، فوغارا، سالم ساکت

آجار: نو، جدید

ارزه‌ل: بی‌ارزش

اسنه‌ک: خمیازه

اسنه‌مه‌ک: خمیازه کشیدن

آغزی یئرده‌ن توْپراق قازیر:چوخ قوجالیب و اییله‌ن آداما دییه‌رلر

آلیزلیق: بیماری، بی حالی

امجه‌ک: پستان حیوانات

امزیک: شیشه شیر نوزاد

املیک: نوزاد، تازه متولد شده طوری که هنوز  چهارچوب بدنش  سفت نشده باشد

امیجی: زن عمو

اود تیرراف ائله‌دی: موقعی که آب روی آتش ریخته شود باعث بلند شدن خاکستری مرطوب می‌شود که این عمل را تیرراف گویند

اوزو سولو: آبرومندانه

اوسال: سهل انگار

اوشغون: ریواس

اونا بیتمه‌دی: به آن قانع نشد

ایللامداکی : مخصوصا

آینویین: وروسایل

اینیشیل: دو سال قبل، پیارسال

آی باشی: عادت ماهیانه

بئزیکدیرمه‌ک: به تنگنا آوردن

نگاهی به قدرت کلمه سازی زبان ترکی

دالی: پشت، قفا، عقب، آرد

دالدا:جایی که دیده نمی شود، مخفی گاه

از کلمات بالا چندین اصطلاح و ضرب المثل داریم:

ü           دالدا یئر

ü           دالدا ـ بوجاغ

ü           دالداجیل

ü           دالدالانیش

ü           دالداناجاق

ü           دالدالاناجاق

ü           دالدان آتان توپوغا ده‌یه‌ر

ü           دالی بوش‌دی

ü           دال‌سیز

ü           داللی

ü           دالدادا کله‌له‌یه گله‌ن گؤز قاباغیدا دوغار

ü           اوزده آشیغام دالداآغلییان

ü           دالینا ال چالیر

ü           دالدالی

حال از کلمه "دالی" و "دالدا" چه فعلهایی داریم:

1.     دال چئویرمه‌ک: پشت کردن

2.     دالی اوتورماق

3.     دالی قویماق

4.     دالی قویولماق: ائله اولده‌ن داشی دالی قویولوب

5.     دالی آپارماق: به عقب بردن، بو ایش اونو چوخ دالی آپاردی

6.     دالی آپاریلماق

7.     دالی آتماق: پس انداز کردن

8.     دالی اوتورتماق

9.     دالی اوتورولماق

10.                      دالی باسماق: یئرییه‌نده اؤزین دالی باسیر

 
معنی تعدادی از کلمات که با ( ال = دست ) ساخته شده اند .
معنی تعدادی از کلمات که با ( ال = دست ) ساخته شده اند .
ال : دست
ال آلتی : یواشکی ، پنهانی
ال اوز یویان : دستشوئی ، جائی که دست و صورت را آنجا می شویند
ال اوستو : روی دست ، با عجله
ال بیر : همدست
ال بیرلیک : همدستی
الجه ک : دستکش
ال چاتان : نزدیک ، در دسترس
ال چاتماز : غیر قابل دسترس
ال چاتماق : دسترسی پیدا کردن
ال له شمه : تلاش
ال له شمه ک : تلاش کردن
ال له مه : نوازش
ال له مه ک : دست زدن ، دست کشیدن ، نوازش کردن- مورد بررسی قرار دادن
ال له نمه ک : با اشاره دست صدا کردن
اله سالما ق : دست انداختن ، سربه سر کسی گذاشتن
ال وئرمه ز : به کار نمی آید ، دست نمی دهد
ال وئرمه ک : دست دادن ، با کسی به منظور سلام و دوستی دست دادن
(در لغت ال وئرمه ک منظور کاری که به موقع انجام نشود . مثلا میگویم فردا این کار را برایت انجام میدهم و طرف میگوید فردا دیر است و دیگر انجام کار برایم سودی ندارد و در ال وئرمه ز میگویم که فردا نمی توانم این کار را تمام کنم . )
الی آچیق : سخاوتمند
الی آچیقلیق : سخاوتمندی
الی آشاغا : فقیر
الی آشاغی لیق : فقر
الی آغیر : کسی که محکم میزند . کسی که شگون بد دارد
الی اوزون : دست دراز
الی اوزونلوق : دست درازی
الی اگری : دزد ، (کسی که دستش کج است و چیزی را از روی مرض برمیدارد .)
الی ایری لیک : دزدی ، دزد بودن کسی
الی بوش : دست خالی
الی بوشلوق : دست خالی بودن
الی یالین : دست خالی
الی یونگول : کسی که شگون خوب دارد

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد